ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-英語 - a veut chatter avec toi"La-Ong Dao ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
タイトル
a veut chatter avec toi"La-Ong Dao ...
テキスト
Francky5591
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
cnxtrans
様が翻訳しました
a veut chatter avec toi
"La-Ong Dao Baan Dorn"
Reçois ce logiciel gratuit pour communiquer sur internet avec tes amis, ta famille, tes collègues ou d'autres personnes. :)
タイトル
a I want to chat with you
翻訳
英語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
a wants to chat with you
"La-Ong Dao Baan Dorn"
Get this free software to communicate with your friends, your family, your colleagues and other people by using the internet
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 9月 8日 01:21
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 6日 10:57
lilian canale
投稿数: 14972
Hi Miss,
I don't understand that "a" before "wants to chat with you"
persons ---> people
internet ---> the internet
2008年 9月 6日 21:33
turkishmiss
投稿数: 2132
Hi Lilian,
In the French version Francky wrote "a veut" so I wrote "a wants" thinking Francky used "a" instead of a name.
2008年 9月 7日 19:56
Sweet Dreams
投稿数: 2202
The source text contains an "a" before the text, so I think it's a nickname or the first letter of a name.
CC:
lilian canale
2008年 9月 7日 19:58
lilian canale
投稿数: 14972
Perhaps if it is in caps (A) would be understood as a speaker...
2008年 9月 8日 00:43
reggina
投稿数: 302
What about ...to communicate via Internet with your...?