Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Englisch - a veut chatter avec toi"La-Ong Dao ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ThailändischFranzösischEnglisch

Kategorie Brief / Email

Titel
a veut chatter avec toi"La-Ong Dao ...
Text
Übermittelt von Francky5591
Herkunftssprache: Französisch Übersetzt von cnxtrans

a veut chatter avec toi

"La-Ong Dao Baan Dorn"
Reçois ce logiciel gratuit pour communiquer sur internet avec tes amis, ta famille, tes collègues ou d'autres personnes. :)

Titel
a I want to chat with you
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Englisch

a wants to chat with you

"La-Ong Dao Baan Dorn"
Get this free software to communicate with your friends, your family, your colleagues and other people by using the internet
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 8 September 2008 01:21





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 September 2008 10:57

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Miss,

I don't understand that "a" before "wants to chat with you"

persons ---> people
internet ---> the internet

6 September 2008 21:33

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Hi Lilian,
In the French version Francky wrote "a veut" so I wrote "a wants" thinking Francky used "a" instead of a name.

7 September 2008 19:56

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
The source text contains an "a" before the text, so I think it's a nickname or the first letter of a name.



CC: lilian canale

7 September 2008 19:58

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Perhaps if it is in caps (A) would be understood as a speaker...

8 September 2008 00:43

reggina
Anzahl der Beiträge: 302
What about ...to communicate via Internet with your...?