Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk-Tysk - Oque o amor constroi nada destroi!
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Kærlighed / Venskab
Titel
Oque o amor constroi nada destroi!
Tekst
Tilmeldt af
celia_oliver
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk
Oque o amor constroi nada destroi!
Bemærkninger til oversættelsen
frase
Titel
Nichts zerstört, was Liebe baut!
Oversættelse
Tysk
Oversat af
Rodrigues
Sproget, der skal oversættes til: Tysk
Nichts zerstört, was Liebe baut!
Senest valideret eller redigeret af
Bhatarsaigh
- 8 Marts 2008 13:15
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
8 Marts 2008 00:24
Bhatarsaigh
Antal indlæg: 253
Nur "Was" am Satzanfang ist perfekt. Für den kurzen Satz müsstest Du aber umstellen: "Nichts zerstört, was die Liebe aufbaut"
oder noch kürzer: "Nichts zerstört, was Liebe baut"
8 Marts 2008 09:13
Rodrigues
Antal indlæg: 1621
Super Unterstützung! - Im Sätze kürzen bin ich nicht so gut wie bei den Brüchen