Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno-Kijerumani - Oque o amor constroi nada destroi!
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Love / Friendship
Kichwa
Oque o amor constroi nada destroi!
Nakala
Tafsiri iliombwa na
celia_oliver
Lugha ya kimaumbile: Kireno
Oque o amor constroi nada destroi!
Maelezo kwa mfasiri
frase
Kichwa
Nichts zerstört, was Liebe baut!
Tafsiri
Kijerumani
Ilitafsiriwa na
Rodrigues
Lugha inayolengwa: Kijerumani
Nichts zerstört, was Liebe baut!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Bhatarsaigh
- 8 Mechi 2008 13:15
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
8 Mechi 2008 00:24
Bhatarsaigh
Idadi ya ujumbe: 253
Nur "Was" am Satzanfang ist perfekt. Für den kurzen Satz müsstest Du aber umstellen: "Nichts zerstört, was die Liebe aufbaut"
oder noch kürzer: "Nichts zerstört, was Liebe baut"
8 Mechi 2008 09:13
Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
Super Unterstützung! - Im Sätze kürzen bin ich nicht so gut wie bei den Brüchen