בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית-גרמנית - Oque o amor constroi nada destroi!
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט - אהבה /ידידות
שם
Oque o amor constroi nada destroi!
טקסט
נשלח על ידי
celia_oliver
שפת המקור: פורטוגזית
Oque o amor constroi nada destroi!
הערות לגבי התרגום
frase
שם
Nichts zerstört, was Liebe baut!
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית
Nichts zerstört, was Liebe baut!
אושר לאחרונה ע"י
Bhatarsaigh
- 8 מרץ 2008 13:15
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
8 מרץ 2008 00:24
Bhatarsaigh
מספר הודעות: 253
Nur "Was" am Satzanfang ist perfekt. Für den kurzen Satz müsstest Du aber umstellen: "Nichts zerstört, was die Liebe aufbaut"
oder noch kürzer: "Nichts zerstört, was Liebe baut"
8 מרץ 2008 09:13
Rodrigues
מספר הודעות: 1621
Super Unterstützung! - Im Sätze kürzen bin ich nicht so gut wie bei den Brüchen