Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Portugisiska-Tyska - Oque o amor constroi nada destroi!
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Kärlek/Vänskap
Titel
Oque o amor constroi nada destroi!
Text
Tillagd av
celia_oliver
Källspråk: Portugisiska
Oque o amor constroi nada destroi!
Anmärkningar avseende översättningen
frase
Titel
Nichts zerstört, was Liebe baut!
Översättning
Tyska
Översatt av
Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska
Nichts zerstört, was Liebe baut!
Senast granskad eller redigerad av
Bhatarsaigh
- 8 Mars 2008 13:15
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
8 Mars 2008 00:24
Bhatarsaigh
Antal inlägg: 253
Nur "Was" am Satzanfang ist perfekt. Für den kurzen Satz müsstest Du aber umstellen: "Nichts zerstört, was die Liebe aufbaut"
oder noch kürzer: "Nichts zerstört, was Liebe baut"
8 Mars 2008 09:13
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
Super Unterstützung! - Im Sätze kürzen bin ich nicht so gut wie bei den Brüchen