Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-Almanca - Oque o amor constroi nada destroi!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceFransızcaAlmancaUkraynacaÇince

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Oque o amor constroi nada destroi!
Metin
Öneri celia_oliver
Kaynak dil: Portekizce

Oque o amor constroi nada destroi!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
frase

Başlık
Nichts zerstört, was Liebe baut!
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

Nichts zerstört, was Liebe baut!
En son Bhatarsaigh tarafından onaylandı - 8 Mart 2008 13:15





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Mart 2008 00:24

Bhatarsaigh
Mesaj Sayısı: 253
Nur "Was" am Satzanfang ist perfekt. Für den kurzen Satz müsstest Du aber umstellen: "Nichts zerstört, was die Liebe aufbaut"

oder noch kürzer: "Nichts zerstört, was Liebe baut"

8 Mart 2008 09:13

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Super Unterstützung! - Im Sätze kürzen bin ich nicht so gut wie bei den Brüchen