Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Portugisisk-Tysk - Oque o amor constroi nada destroi!
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning - Kjærlighet / Vennskap
Tittel
Oque o amor constroi nada destroi!
Tekst
Skrevet av
celia_oliver
Kildespråk: Portugisisk
Oque o amor constroi nada destroi!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
frase
Tittel
Nichts zerstört, was Liebe baut!
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk
Nichts zerstört, was Liebe baut!
Senest vurdert og redigert av
Bhatarsaigh
- 8 Mars 2008 13:15
Siste Innlegg
Av
Innlegg
8 Mars 2008 00:24
Bhatarsaigh
Antall Innlegg: 253
Nur "Was" am Satzanfang ist perfekt. Für den kurzen Satz müsstest Du aber umstellen: "Nichts zerstört, was die Liebe aufbaut"
oder noch kürzer: "Nichts zerstört, was Liebe baut"
8 Mars 2008 09:13
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
Super Unterstützung! - Im Sätze kürzen bin ich nicht so gut wie bei den Brüchen