Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - departamentul de procesare în cadrul firmei se...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelsk

Kategori Essay

Titel
departamentul de procesare în cadrul firmei se...
Tekst
Tilmeldt af gyulliia
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

departamentul de procesare - în cadrul firmei se vor procesa următoarele categorii de deşeuri
Bemærkninger til oversættelsen
in american english i want the translation

Titel
processing department
Oversættelse
Engelsk

Oversat af azitrad
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

processing department - within the company, the following types of waste will be processed
Bemærkninger til oversættelsen

Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 3 April 2008 16:26





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 April 2008 22:24

iepurica
Antal indlæg: 2102
Was it not better if it was translated "will be processed"? There is a conditional there "se vor procesa", if it is translated by "will process" it would have been "va/vor procesa". I see it like this.

And I set a hyphen in the Romanian text, maybe it makes more sense like so, azitrad.

3 April 2008 08:07

azitrad
Antal indlæg: 970
Actually, I think more accurate would be:
"processing department - within the company, the following types of waste will be processed"

What do you think?

3 April 2008 10:17

iepurica
Antal indlæg: 2102
Yes, this is perfect.