Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Englisch - departamentul de procesare în cadrul firmei se...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischEnglisch

Kategorie Versuch

Titel
departamentul de procesare în cadrul firmei se...
Text
Übermittelt von gyulliia
Herkunftssprache: Rumänisch

departamentul de procesare - în cadrul firmei se vor procesa următoarele categorii de deşeuri
Bemerkungen zur Übersetzung
in american english i want the translation

Titel
processing department
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von azitrad
Zielsprache: Englisch

processing department - within the company, the following types of waste will be processed
Bemerkungen zur Übersetzung

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 3 April 2008 16:26





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 April 2008 22:24

iepurica
Anzahl der Beiträge: 2102
Was it not better if it was translated "will be processed"? There is a conditional there "se vor procesa", if it is translated by "will process" it would have been "va/vor procesa". I see it like this.

And I set a hyphen in the Romanian text, maybe it makes more sense like so, azitrad.

3 April 2008 08:07

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
Actually, I think more accurate would be:
"processing department - within the company, the following types of waste will be processed"

What do you think?

3 April 2008 10:17

iepurica
Anzahl der Beiträge: 2102
Yes, this is perfect.