Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiingereza - departamentul de procesare în cadrul firmei se...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiingereza

Category Essay

Kichwa
departamentul de procesare în cadrul firmei se...
Nakala
Tafsiri iliombwa na gyulliia
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

departamentul de procesare - în cadrul firmei se vor procesa următoarele categorii de deşeuri
Maelezo kwa mfasiri
in american english i want the translation

Kichwa
processing department
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na azitrad
Lugha inayolengwa: Kiingereza

processing department - within the company, the following types of waste will be processed
Maelezo kwa mfasiri

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 3 Aprili 2008 16:26





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Aprili 2008 22:24

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Was it not better if it was translated "will be processed"? There is a conditional there "se vor procesa", if it is translated by "will process" it would have been "va/vor procesa". I see it like this.

And I set a hyphen in the Romanian text, maybe it makes more sense like so, azitrad.

3 Aprili 2008 08:07

azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
Actually, I think more accurate would be:
"processing department - within the company, the following types of waste will be processed"

What do you think?

3 Aprili 2008 10:17

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Yes, this is perfect.