Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Portugisisk brasiliansk - Coldish greetings to you from here as well
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Coldish greetings to you from here as well
Tekst
Tilmeldt af
pamelademare
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af
medvedeff
Coldish greetings to you from here as well
Titel
Saudaçães frias a você daqui também
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk
Oversat af
ellasevia
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk
Saudações congelantes para você daqui também
Bemærkninger til oversættelsen
I said "cold greetings"...I'm not quite sure how to say "coldish..."
Senest valideret eller redigeret af
casper tavernello
- 18 April 2008 05:07
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
18 April 2008 03:36
Borges
Antal indlæg: 115
Maybe it would be better:
"Saudações friorentas a você daqui também"
Since "Saudações frias" seems like "detached greetings" and considering that the original is in Estonian, the cold weather is probably what they are talking about.
18 April 2008 03:44
ellasevia
Antal indlæg: 145
Okay, thanks!