Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Braziliaans Portugees - Coldish greetings to you from here as well
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Coldish greetings to you from here as well
Tekst
Opgestuurd door
pamelademare
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door
medvedeff
Coldish greetings to you from here as well
Titel
Saudaçães frias a você daqui também
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
ellasevia
Doel-taal: Braziliaans Portugees
Saudações congelantes para você daqui também
Details voor de vertaling
I said "cold greetings"...I'm not quite sure how to say "coldish..."
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
casper tavernello
- 18 april 2008 05:07
Laatste bericht
Auteur
Bericht
18 april 2008 03:36
Borges
Aantal berichten: 115
Maybe it would be better:
"Saudações friorentas a você daqui também"
Since "Saudações frias" seems like "detached greetings" and considering that the original is in Estonian, the cold weather is probably what they are talking about.
18 april 2008 03:44
ellasevia
Aantal berichten: 145
Okay, thanks!