Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Portugués brasileño - Coldish greetings to you from here as well
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Coldish greetings to you from here as well
Texto
Propuesto por
pamelademare
Idioma de origen: Inglés Traducido por
medvedeff
Coldish greetings to you from here as well
Título
Saudaçães frias a você daqui também
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
ellasevia
Idioma de destino: Portugués brasileño
Saudações congelantes para você daqui também
Nota acerca de la traducción
I said "cold greetings"...I'm not quite sure how to say "coldish..."
Última validación o corrección por
casper tavernello
- 18 Abril 2008 05:07
Último mensaje
Autor
Mensaje
18 Abril 2008 03:36
Borges
Cantidad de envíos: 115
Maybe it would be better:
"Saudações friorentas a você daqui também"
Since "Saudações frias" seems like "detached greetings" and considering that the original is in Estonian, the cold weather is probably what they are talking about.
18 Abril 2008 03:44
ellasevia
Cantidad de envíos: 145
Okay, thanks!