Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - Coldish greetings to you from here as well
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Coldish greetings to you from here as well
Tekstas
Pateikta
pamelademare
Originalo kalba: Anglų Išvertė
medvedeff
Coldish greetings to you from here as well
Pavadinimas
Saudaçães frias a você daqui também
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
ellasevia
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Saudações congelantes para você daqui também
Pastabos apie vertimą
I said "cold greetings"...I'm not quite sure how to say "coldish..."
Validated by
casper tavernello
- 18 balandis 2008 05:07
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 balandis 2008 03:36
Borges
Žinučių kiekis: 115
Maybe it would be better:
"Saudações friorentas a você daqui também"
Since "Saudações frias" seems like "detached greetings" and considering that the original is in Estonian, the cold weather is probably what they are talking about.
18 balandis 2008 03:44
ellasevia
Žinučių kiekis: 145
Okay, thanks!