Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Coldish greetings to you from here as well
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Coldish greetings to you from here as well
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
pamelademare
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από
medvedeff
Coldish greetings to you from here as well
τίτλος
Saudaçães frias a você daqui também
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
ellasevia
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Saudações congelantes para você daqui também
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I said "cold greetings"...I'm not quite sure how to say "coldish..."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
casper tavernello
- 18 Απρίλιος 2008 05:07
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
18 Απρίλιος 2008 03:36
Borges
Αριθμός μηνυμάτων: 115
Maybe it would be better:
"Saudações friorentas a você daqui também"
Since "Saudações frias" seems like "detached greetings" and considering that the original is in Estonian, the cold weather is probably what they are talking about.
18 Απρίλιος 2008 03:44
ellasevia
Αριθμός μηνυμάτων: 145
Okay, thanks!