خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - Coldish greetings to you from here as well
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Coldish greetings to you from here as well
متن
pamelademare
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
medvedeff
ترجمه شده توسط
Coldish greetings to you from here as well
عنوان
Saudaçães frias a você daqui também
ترجمه
پرتغالی برزیل
ellasevia
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Saudações congelantes para você daqui também
ملاحظاتی درباره ترجمه
I said "cold greetings"...I'm not quite sure how to say "coldish..."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
casper tavernello
- 18 آوریل 2008 05:07
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
18 آوریل 2008 03:36
Borges
تعداد پیامها: 115
Maybe it would be better:
"Saudações friorentas a você daqui também"
Since "Saudações frias" seems like "detached greetings" and considering that the original is in Estonian, the cold weather is probably what they are talking about.
18 آوریل 2008 03:44
ellasevia
تعداد پیامها: 145
Okay, thanks!