Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Portugisiskt brasiliskt - Coldish greetings to you from here as well
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Coldish greetings to you from here as well
Tekstur
Framborið av
pamelademare
Uppruna mál: Enskt Umsett av
medvedeff
Coldish greetings to you from here as well
Heiti
Saudaçães frias a você daqui também
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
ellasevia
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
Saudações congelantes para você daqui também
Viðmerking um umsetingina
I said "cold greetings"...I'm not quite sure how to say "coldish..."
Góðkent av
casper tavernello
- 18 Apríl 2008 05:07
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
18 Apríl 2008 03:36
Borges
Tal av boðum: 115
Maybe it would be better:
"Saudações friorentas a você daqui também"
Since "Saudações frias" seems like "detached greetings" and considering that the original is in Estonian, the cold weather is probably what they are talking about.
18 Apríl 2008 03:44
ellasevia
Tal av boðum: 145
Okay, thanks!