Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - Coldish greetings to you from here as well

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ViroEnglantiBrasilianportugali

Otsikko
Coldish greetings to you from here as well
Teksti
Lähettäjä pamelademare
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä medvedeff

Coldish greetings to you from here as well

Otsikko
Saudaçães frias a você daqui também
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä ellasevia
Kohdekieli: Brasilianportugali

Saudações congelantes para você daqui também
Huomioita käännöksestä
I said "cold greetings"...I'm not quite sure how to say "coldish..."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 18 Huhtikuu 2008 05:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Huhtikuu 2008 03:36

Borges
Viestien lukumäärä: 115
Maybe it would be better:

"Saudações friorentas a você daqui também"

Since "Saudações frias" seems like "detached greetings" and considering that the original is in Estonian, the cold weather is probably what they are talking about.

18 Huhtikuu 2008 03:44

ellasevia
Viestien lukumäärä: 145
Okay, thanks!