Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Português brasileiro - Coldish greetings to you from here as well
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Coldish greetings to you from here as well
Texto
Enviado por
pamelademare
Idioma de origem: Inglês Traduzido por
medvedeff
Coldish greetings to you from here as well
Título
Saudaçães frias a você daqui também
Tradução
Português brasileiro
Traduzido por
ellasevia
Idioma alvo: Português brasileiro
Saudações congelantes para você daqui também
Notas sobre a tradução
I said "cold greetings"...I'm not quite sure how to say "coldish..."
Último validado ou editado por
casper tavernello
- 18 Abril 2008 05:07
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
18 Abril 2008 03:36
Borges
Número de Mensagens: 115
Maybe it would be better:
"Saudações friorentas a você daqui também"
Since "Saudações frias" seems like "detached greetings" and considering that the original is in Estonian, the cold weather is probably what they are talking about.
18 Abril 2008 03:44
ellasevia
Número de Mensagens: 145
Okay, thanks!