Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Portugisisk brasiliansk - I strip these redneck bare.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskSpanskPortugisisk brasiliansk

Kategori Fiktion / Fortælling

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
I strip these redneck bare.
Tekst
Tilmeldt af drcaio
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

I strip these redneck bare.
Bemærkninger til oversættelsen
O contexto da frase "I strip these redneck bare" é o seguinte:
São dois colegas engenheiros que se encontram sendo que um trabalha para uma estatal e outro para a iniciativa privada. O cara que trabalha para iniciativa privada diz para o que trabalha para a estatal mostrando uma casa em construção:
"- Você ainda trabalha para uma estatal?"
"- Sim."
"Você é mesmo tolo. Olhe só para mim."
"I strip these redneck bare."
"Eles constroem estas vilas horríveis,
adoram engenheiros civis, não ligam para os arquitetos."

Afvist oversættelse
Titel
Eu desnudo esses caipiras limitados.
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af drcaio
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Eu desnudo esses caipiras limitados.
Afvist af casper tavernello - 10 April 2008 19:43





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 April 2008 17:46

lilian canale
Antal indlæg: 14972
limitados???

10 April 2008 18:53

goncin
Antal indlæg: 3706
Ou a sentença contém um erro de concordância, ou "redneck bare" (as duas palavras juntas) compõe uma gíria. Não dá para ler "esses caipiras", porque então seria necessário "these rednecks" no original.

CC: lilian canale

10 April 2008 19:25

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Yes, Goncin, this is pure slang, for what we can't cling to grammar details.
What makes the noun being understood as plural here is "these".