Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - I strip these redneck bare.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیاسپانیولیپرتغالی برزیل

طبقه داستان / تخیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
I strip these redneck bare.
متن
drcaio پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I strip these redneck bare.
ملاحظاتی درباره ترجمه
O contexto da frase "I strip these redneck bare" é o seguinte:
São dois colegas engenheiros que se encontram sendo que um trabalha para uma estatal e outro para a iniciativa privada. O cara que trabalha para iniciativa privada diz para o que trabalha para a estatal mostrando uma casa em construção:
"- Você ainda trabalha para uma estatal?"
"- Sim."
"Você é mesmo tolo. Olhe só para mim."
"I strip these redneck bare."
"Eles constroem estas vilas horríveis,
adoram engenheiros civis, não ligam para os arquitetos."

ترجمه رد شده
عنوان
Eu desnudo esses caipiras limitados.
ترجمه
پرتغالی برزیل

drcaio ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Eu desnudo esses caipiras limitados.
رد شده توسط casper tavernello - 10 آوریل 2008 19:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 آوریل 2008 17:46

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
limitados???

10 آوریل 2008 18:53

goncin
تعداد پیامها: 3706
Ou a sentença contém um erro de concordância, ou "redneck bare" (as duas palavras juntas) compõe uma gíria. Não dá para ler "esses caipiras", porque então seria necessário "these rednecks" no original.

CC: lilian canale

10 آوریل 2008 19:25

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Yes, Goncin, this is pure slang, for what we can't cling to grammar details.
What makes the noun being understood as plural here is "these".