Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - I strip these redneck bare.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИспанскийПортугальский (Бразилия)

Категория Беллетристика / Рассказ

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
I strip these redneck bare.
Tекст
Добавлено drcaio
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I strip these redneck bare.
Комментарии для переводчика
O contexto da frase "I strip these redneck bare" é o seguinte:
São dois colegas engenheiros que se encontram sendo que um trabalha para uma estatal e outro para a iniciativa privada. O cara que trabalha para iniciativa privada diz para o que trabalha para a estatal mostrando uma casa em construção:
"- Você ainda trabalha para uma estatal?"
"- Sim."
"Você é mesmo tolo. Olhe só para mim."
"I strip these redneck bare."
"Eles constroem estas vilas horríveis,
adoram engenheiros civis, não ligam para os arquitetos."

Отвергнутый перевод
Статус
Eu desnudo esses caipiras limitados.
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан drcaio
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Eu desnudo esses caipiras limitados.
Отклонено пользователем casper tavernello - 10 Апрель 2008 19:43





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Апрель 2008 17:46

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
limitados???

10 Апрель 2008 18:53

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Ou a sentença contém um erro de concordância, ou "redneck bare" (as duas palavras juntas) compõe uma gíria. Não dá para ler "esses caipiras", porque então seria necessário "these rednecks" no original.

CC: lilian canale

10 Апрель 2008 19:25

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Yes, Goncin, this is pure slang, for what we can't cling to grammar details.
What makes the noun being understood as plural here is "these".