Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - I strip these redneck bare.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisEspagnolPortuguais brésilien

Catégorie Fiction / Histoire

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
I strip these redneck bare.
Texte
Proposé par drcaio
Langue de départ: Anglais

I strip these redneck bare.
Commentaires pour la traduction
O contexto da frase "I strip these redneck bare" é o seguinte:
São dois colegas engenheiros que se encontram sendo que um trabalha para uma estatal e outro para a iniciativa privada. O cara que trabalha para iniciativa privada diz para o que trabalha para a estatal mostrando uma casa em construção:
"- Você ainda trabalha para uma estatal?"
"- Sim."
"Você é mesmo tolo. Olhe só para mim."
"I strip these redneck bare."
"Eles constroem estas vilas horríveis,
adoram engenheiros civis, não ligam para os arquitetos."

Traduction refusée
Titre
Eu desnudo esses caipiras limitados.
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par drcaio
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Eu desnudo esses caipiras limitados.
Rejetée par casper tavernello - 10 Avril 2008 19:43





Derniers messages

Auteur
Message

10 Avril 2008 17:46

lilian canale
Nombre de messages: 14972
limitados???

10 Avril 2008 18:53

goncin
Nombre de messages: 3706
Ou a sentença contém um erro de concordância, ou "redneck bare" (as duas palavras juntas) compõe uma gíria. Não dá para ler "esses caipiras", porque então seria necessário "these rednecks" no original.

CC: lilian canale

10 Avril 2008 19:25

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Yes, Goncin, this is pure slang, for what we can't cling to grammar details.
What makes the noun being understood as plural here is "these".