Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-巴西葡萄牙语 - I strip these redneck bare.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语西班牙语巴西葡萄牙语

讨论区 虚构文学 / 故事

本翻译"仅需意译"。
标题
I strip these redneck bare.
正文
提交 drcaio
源语言: 英语

I strip these redneck bare.
给这篇翻译加备注
O contexto da frase "I strip these redneck bare" é o seguinte:
São dois colegas engenheiros que se encontram sendo que um trabalha para uma estatal e outro para a iniciativa privada. O cara que trabalha para iniciativa privada diz para o que trabalha para a estatal mostrando uma casa em construção:
"- Você ainda trabalha para uma estatal?"
"- Sim."
"Você é mesmo tolo. Olhe só para mim."
"I strip these redneck bare."
"Eles constroem estas vilas horríveis,
adoram engenheiros civis, não ligam para os arquitetos."

被拒绝的译文
标题
Eu desnudo esses caipiras limitados.
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 drcaio
目的语言: 巴西葡萄牙语

Eu desnudo esses caipiras limitados.
casper tavernello拒绝 - 2008年 四月 10日 19:43





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 10日 17:46

lilian canale
文章总计: 14972
limitados???

2008年 四月 10日 18:53

goncin
文章总计: 3706
Ou a sentença contém um erro de concordância, ou "redneck bare" (as duas palavras juntas) compõe uma gíria. Não dá para ler "esses caipiras", porque então seria necessário "these rednecks" no original.

CC: lilian canale

2008年 四月 10日 19:25

lilian canale
文章总计: 14972
Yes, Goncin, this is pure slang, for what we can't cling to grammar details.
What makes the noun being understood as plural here is "these".