Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - I strip these redneck bare.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어스페인어브라질 포르투갈어

분류 소설 / 이야기

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
I strip these redneck bare.
본문
drcaio에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I strip these redneck bare.
이 번역물에 관한 주의사항
O contexto da frase "I strip these redneck bare" é o seguinte:
São dois colegas engenheiros que se encontram sendo que um trabalha para uma estatal e outro para a iniciativa privada. O cara que trabalha para iniciativa privada diz para o que trabalha para a estatal mostrando uma casa em construção:
"- Você ainda trabalha para uma estatal?"
"- Sim."
"Você é mesmo tolo. Olhe só para mim."
"I strip these redneck bare."
"Eles constroem estas vilas horríveis,
adoram engenheiros civis, não ligam para os arquitetos."

거절되어진 번역물
제목
Eu desnudo esses caipiras limitados.
번역
브라질 포르투갈어

drcaio에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Eu desnudo esses caipiras limitados.
casper tavernello에 의해서 거절되었습니다 - 2008년 4월 10일 19:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 10일 17:46

lilian canale
게시물 갯수: 14972
limitados???

2008년 4월 10일 18:53

goncin
게시물 갯수: 3706
Ou a sentença contém um erro de concordância, ou "redneck bare" (as duas palavras juntas) compõe uma gíria. Não dá para ler "esses caipiras", porque então seria necessário "these rednecks" no original.

CC: lilian canale

2008년 4월 10일 19:25

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Yes, Goncin, this is pure slang, for what we can't cling to grammar details.
What makes the noun being understood as plural here is "these".