Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Spansk-Engelsk - A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat - Kærlighed / Venskab
Titel
A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje.
Tekst
Tilmeldt af
Goce
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk
A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje.
Bemærkninger til oversættelsen
This is comment in hi5 profile
http://hi5.com/friend/photos/displayMyPhoto.do;jsessionid=acgLoJhMKXl6?photoId=1599873327&albumId=177360998&ownerId=192195116
Titel
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Bemærkninger til oversættelsen
"dar entrada" to sb means flirting with that person, accepting to flirt.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 7 Maj 2008 23:09
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
7 Maj 2008 10:43
raaq
Antal indlæg: 47
dont think the phrase is correct
7 Maj 2008 15:37
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi raaq,
What do you think would be correct?
Could you give us your version, so we can compare?