Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Anglisht - A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtAnglishtSerbishtMaqedonisht

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Titull
A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Tekst
Prezantuar nga Goce
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Vërejtje rreth përkthimit
This is comment in hi5 profile

http://hi5.com/friend/photos/displayMyPhoto.do;jsessionid=acgLoJhMKXl6?photoId=1599873327&albumId=177360998&ownerId=192195116

Titull
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Anglisht

Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Vërejtje rreth përkthimit
"dar entrada" to sb means flirting with that person, accepting to flirt.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 7 Maj 2008 23:09





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Maj 2008 10:43

raaq
Numri i postimeve: 47
dont think the phrase is correct

7 Maj 2008 15:37

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi raaq,

What do you think would be correct?
Could you give us your version, so we can compare?