Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Английский - A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийАнглийскийСербскийМакедонский

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Статус
A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Tекст
Добавлено Goce
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Комментарии для переводчика
This is comment in hi5 profile

http://hi5.com/friend/photos/displayMyPhoto.do;jsessionid=acgLoJhMKXl6?photoId=1599873327&albumId=177360998&ownerId=192195116

Статус
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Перевод
Английский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Английский

Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Комментарии для переводчика
"dar entrada" to sb means flirting with that person, accepting to flirt.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 7 Май 2008 23:09





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Май 2008 10:43

raaq
Кол-во сообщений: 47
dont think the phrase is correct

7 Май 2008 15:37

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi raaq,

What do you think would be correct?
Could you give us your version, so we can compare?