Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Английский - A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат - Любoвь / Дружба
Статус
A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje.
Tекст
Добавлено
Goce
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje.
Комментарии для переводчика
This is comment in hi5 profile
http://hi5.com/friend/photos/displayMyPhoto.do;jsessionid=acgLoJhMKXl6?photoId=1599873327&albumId=177360998&ownerId=192195116
Статус
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Перевод
Английский
Перевод сделан
lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Английский
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Комментарии для переводчика
"dar entrada" to sb means flirting with that person, accepting to flirt.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 7 Май 2008 23:09
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
7 Май 2008 10:43
raaq
Кол-во сообщений: 47
dont think the phrase is correct
7 Май 2008 15:37
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi raaq,
What do you think would be correct?
Could you give us your version, so we can compare?