Traducerea - Spaniolă-Engleză - A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje.Status actual Traducerea
Categorie Chat - Dragoste/Prietenie | A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje. | | Limba sursă: Spaniolă
A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje. | Observaţii despre traducere | This is comment in hi5 profile
http://hi5.com/friend/photos/displayMyPhoto.do;jsessionid=acgLoJhMKXl6?photoId=1599873327&albumId=177360998&ownerId=192195116 |
|
| Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe | | Limba ţintă: Engleză
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe | Observaţii despre traducere | "dar entrada" to sb means flirting with that person, accepting to flirt. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 7 Mai 2008 23:09
Ultimele mesaje | | | | | 7 Mai 2008 10:43 | | raaqNumărul mesajelor scrise: 47 | dont think the phrase is correct | | | 7 Mai 2008 15:37 | | | Hi raaq,
What do you think would be correct?
Could you give us your version, so we can compare? |
|
|