Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Spanska-Engelska - A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Chat - Kärlek/Vänskap
Titel
A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje.
Text
Tillagd av
Goce
Källspråk: Spanska
A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje.
Anmärkningar avseende översättningen
This is comment in hi5 profile
http://hi5.com/friend/photos/displayMyPhoto.do;jsessionid=acgLoJhMKXl6?photoId=1599873327&albumId=177360998&ownerId=192195116
Titel
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Översättning
Engelska
Översatt av
lilian canale
Språket som det ska översättas till: Engelska
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Anmärkningar avseende översättningen
"dar entrada" to sb means flirting with that person, accepting to flirt.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 7 Maj 2008 23:09
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
7 Maj 2008 10:43
raaq
Antal inlägg: 47
dont think the phrase is correct
7 Maj 2008 15:37
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi raaq,
What do you think would be correct?
Could you give us your version, so we can compare?