Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Engelska - A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaEngelskaSerbiskamakedonisk

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Titel
A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Text
Tillagd av Goce
Källspråk: Spanska

A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Anmärkningar avseende översättningen
This is comment in hi5 profile

http://hi5.com/friend/photos/displayMyPhoto.do;jsessionid=acgLoJhMKXl6?photoId=1599873327&albumId=177360998&ownerId=192195116

Titel
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Översättning
Engelska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Engelska

Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Anmärkningar avseende översättningen
"dar entrada" to sb means flirting with that person, accepting to flirt.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 7 Maj 2008 23:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Maj 2008 10:43

raaq
Antal inlägg: 47
dont think the phrase is correct

7 Maj 2008 15:37

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi raaq,

What do you think would be correct?
Could you give us your version, so we can compare?