Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Anglais - A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAnglaisSerbeMacédonien

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Titre
A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Texte
Proposé par Goce
Langue de départ: Espagnol

A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Commentaires pour la traduction
This is comment in hi5 profile

http://hi5.com/friend/photos/displayMyPhoto.do;jsessionid=acgLoJhMKXl6?photoId=1599873327&albumId=177360998&ownerId=192195116

Titre
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Traduction
Anglais

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais

Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Commentaires pour la traduction
"dar entrada" to sb means flirting with that person, accepting to flirt.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 7 Mai 2008 23:09





Derniers messages

Auteur
Message

7 Mai 2008 10:43

raaq
Nombre de messages: 47
dont think the phrase is correct

7 Mai 2008 15:37

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi raaq,

What do you think would be correct?
Could you give us your version, so we can compare?