主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 西班牙语-英语 - A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje.
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
聊天室 - 爱 / 友谊
标题
A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje.
正文
提交
Goce
源语言: 西班牙语
A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje.
给这篇翻译加备注
This is comment in hi5 profile
http://hi5.com/friend/photos/displayMyPhoto.do;jsessionid=acgLoJhMKXl6?photoId=1599873327&albumId=177360998&ownerId=192195116
标题
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
翻译
英语
翻译
lilian canale
目的语言: 英语
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
给这篇翻译加备注
"dar entrada" to sb means flirting with that person, accepting to flirt.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 五月 7日 23:09
最近发帖
作者
帖子
2008年 五月 7日 10:43
raaq
文章总计: 47
dont think the phrase is correct
2008年 五月 7日 15:37
lilian canale
文章总计: 14972
Hi raaq,
What do you think would be correct?
Could you give us your version, so we can compare?