Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Spansk - 7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskPortugisisk brasilianskPortugisiskSpansk

Kategori Chat - Sport

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
Tekst
Tilmeldt af mmc
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina
tirmanan bir Turku goren Portekizli biri polise ne der

Titel
¿Qué es lo que un portugués...
Oversættelse
Spansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

¿Qué es lo que un portugués, que el 7 de junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra, le dice a la policía?
Senest valideret eller redigeret af guilon - 20 Maj 2008 21:05





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 Maj 2008 20:30

María17
Antal indlæg: 278
¡Hola Lilian! Aquí voy nuevamente

''Que hace un portugués que (quien) el 07 de Junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra ¿Le dice a la policía?''

Saludos

20 Maj 2008 20:38

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hola María,

"que el 7 de junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra" es lo que en gramática se llama "cláusula relativa",.
Es una cláusula que pasa una información extra con relación al sujeto ( un portugués ). Se escribe entre dos comas y si la retiramos de la frase, ésta (la frase) aún será completa. Entonces la frase es el resto, o sea:

"¿Qué es lo que un portugués le dice a la policía?

Si esta pregunta te parece correcta, entonces la traducción también está correcta.





20 Maj 2008 20:47

María17
Antal indlæg: 278
¡Tienes razón!

¡Estás en lo correcto!