Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - 7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiPortugalski brazylijskiPortugalskiHiszpański

Kategoria Czat - Sporty

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
Tekst
Wprowadzone przez mmc
Język źródłowy: Turecki

7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina
tirmanan bir Turku goren Portekizli biri polise ne der

Tytuł
¿Qué es lo que un portugués...
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Hiszpański

¿Qué es lo que un portugués, que el 7 de junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra, le dice a la policía?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez guilon - 20 Maj 2008 21:05





Ostatni Post

Autor
Post

20 Maj 2008 20:30

María17
Liczba postów: 278
¡Hola Lilian! Aquí voy nuevamente

''Que hace un portugués que (quien) el 07 de Junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra ¿Le dice a la policía?''

Saludos

20 Maj 2008 20:38

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hola María,

"que el 7 de junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra" es lo que en gramática se llama "cláusula relativa",.
Es una cláusula que pasa una información extra con relación al sujeto ( un portugués ). Se escribe entre dos comas y si la retiramos de la frase, ésta (la frase) aún será completa. Entonces la frase es el resto, o sea:

"¿Qué es lo que un portugués le dice a la policía?

Si esta pregunta te parece correcta, entonces la traducción también está correcta.





20 Maj 2008 20:47

María17
Liczba postów: 278
¡Tienes razón!

¡Estás en lo correcto!