Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Castellà - 7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsPortuguès brasilerPortuguèsCastellà

Categoria Xat - Esports

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
Text
Enviat per mmc
Idioma orígen: Turc

7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina
tirmanan bir Turku goren Portekizli biri polise ne der

Títol
¿Qué es lo que un portugués...
Traducció
Castellà

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Castellà

¿Qué es lo que un portugués, que el 7 de junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra, le dice a la policía?
Darrera validació o edició per guilon - 20 Maig 2008 21:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Maig 2008 20:30

María17
Nombre de missatges: 278
¡Hola Lilian! Aquí voy nuevamente

''Que hace un portugués que (quien) el 07 de Junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra ¿Le dice a la policía?''

Saludos

20 Maig 2008 20:38

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hola María,

"que el 7 de junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra" es lo que en gramática se llama "cláusula relativa",.
Es una cláusula que pasa una información extra con relación al sujeto ( un portugués ). Se escribe entre dos comas y si la retiramos de la frase, ésta (la frase) aún será completa. Entonces la frase es el resto, o sea:

"¿Qué es lo que un portugués le dice a la policía?

Si esta pregunta te parece correcta, entonces la traducción también está correcta.





20 Maig 2008 20:47

María17
Nombre de missatges: 278
¡Tienes razón!

¡Estás en lo correcto!