Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Castellà - 7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat - Esports
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
Text
Enviat per
mmc
Idioma orígen: Turc
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina
tirmanan bir Turku goren Portekizli biri polise ne der
Títol
¿Qué es lo que un portugués...
Traducció
Castellà
Traduït per
lilian canale
Idioma destí: Castellà
¿Qué es lo que un portugués, que el 7 de junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra, le dice a la policÃa?
Darrera validació o edició per
guilon
- 20 Maig 2008 21:05
Darrer missatge
Autor
Missatge
20 Maig 2008 20:30
MarÃa17
Nombre de missatges: 278
¡Hola Lilian! Aquà voy nuevamente
''
Que hace un portugués que (quien)
el 07 de Junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra ¿Le dice a la policÃa?''
Saludos
20 Maig 2008 20:38
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hola MarÃa,
"que el 7 de junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra" es lo que en gramática se llama "cláusula relativa",.
Es una cláusula que pasa una información extra con relación al sujeto ( un portugués ). Se escribe entre dos comas y si la retiramos de la frase, ésta (la frase) aún será completa. Entonces la frase es el resto, o sea:
"¿Qué es lo que un portugués le dice a la policÃa?
Si esta pregunta te parece correcta, entonces la traducción también está correcta.
20 Maig 2008 20:47
MarÃa17
Nombre de missatges: 278
¡Tienes razón!
¡Estás en lo correcto!