Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Španjolski - 7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiBrazilski portugalskiPortugalskiŠpanjolski

Kategorija Chat - Sport

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
Tekst
Poslao mmc
Izvorni jezik: Turski

7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina
tirmanan bir Turku goren Portekizli biri polise ne der

Naslov
¿Qué es lo que un portugués...
Prevođenje
Španjolski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Španjolski

¿Qué es lo que un portugués, que el 7 de junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra, le dice a la policía?
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 20 svibanj 2008 21:05





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 svibanj 2008 20:30

María17
Broj poruka: 278
¡Hola Lilian! Aquí voy nuevamente

''Que hace un portugués que (quien) el 07 de Junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra ¿Le dice a la policía?''

Saludos

20 svibanj 2008 20:38

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola María,

"que el 7 de junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra" es lo que en gramática se llama "cláusula relativa",.
Es una cláusula que pasa una información extra con relación al sujeto ( un portugués ). Se escribe entre dos comas y si la retiramos de la frase, ésta (la frase) aún será completa. Entonces la frase es el resto, o sea:

"¿Qué es lo que un portugués le dice a la policía?

Si esta pregunta te parece correcta, entonces la traducción también está correcta.





20 svibanj 2008 20:47

María17
Broj poruka: 278
¡Tienes razón!

¡Estás en lo correcto!