Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Испанский - 7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийПортугальский (Бразилия)ПортугальскийИспанский

Категория Чат - Спорт

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
Tекст
Добавлено mmc
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina
tirmanan bir Turku goren Portekizli biri polise ne der

Статус
¿Qué es lo que un portugués...
Перевод
Испанский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Испанский

¿Qué es lo que un portugués, que el 7 de junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra, le dice a la policía?
Последнее изменение было внесено пользователем guilon - 20 Май 2008 21:05





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Май 2008 20:30

María17
Кол-во сообщений: 278
¡Hola Lilian! Aquí voy nuevamente

''Que hace un portugués que (quien) el 07 de Junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra ¿Le dice a la policía?''

Saludos

20 Май 2008 20:38

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hola María,

"que el 7 de junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra" es lo que en gramática se llama "cláusula relativa",.
Es una cláusula que pasa una información extra con relación al sujeto ( un portugués ). Se escribe entre dos comas y si la retiramos de la frase, ésta (la frase) aún será completa. Entonces la frase es el resto, o sea:

"¿Qué es lo que un portugués le dice a la policía?

Si esta pregunta te parece correcta, entonces la traducción también está correcta.





20 Май 2008 20:47

María17
Кол-во сообщений: 278
¡Tienes razón!

¡Estás en lo correcto!