Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Ispanų - 7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųPortugalų (Brazilija)PortugalųIspanų

Kategorija Pokalbiai - Sportas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
Tekstas
Pateikta mmc
Originalo kalba: Turkų

7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina
tirmanan bir Turku goren Portekizli biri polise ne der

Pavadinimas
¿Qué es lo que un portugués...
Vertimas
Ispanų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

¿Qué es lo que un portugués, que el 7 de junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra, le dice a la policía?
Validated by guilon - 20 gegužė 2008 21:05





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 gegužė 2008 20:30

María17
Žinučių kiekis: 278
¡Hola Lilian! Aquí voy nuevamente

''Que hace un portugués que (quien) el 07 de Junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra ¿Le dice a la policía?''

Saludos

20 gegužė 2008 20:38

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola María,

"que el 7 de junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra" es lo que en gramática se llama "cláusula relativa",.
Es una cláusula que pasa una información extra con relación al sujeto ( un portugués ). Se escribe entre dos comas y si la retiramos de la frase, ésta (la frase) aún será completa. Entonces la frase es el resto, o sea:

"¿Qué es lo que un portugués le dice a la policía?

Si esta pregunta te parece correcta, entonces la traducción también está correcta.





20 gegužė 2008 20:47

María17
Žinučių kiekis: 278
¡Tienes razón!

¡Estás en lo correcto!