Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-स्पेनी - 7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज  पोर्तुगालीस्पेनी

Category Chat - Sports

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
हरफ
mmcद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina
tirmanan bir Turku goren Portekizli biri polise ne der

शीर्षक
¿Qué es lo que un portugués...
अनुबाद
स्पेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

¿Qué es lo que un portugués, que el 7 de junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra, le dice a la policía?
Validated by guilon - 2008年 मे 20日 21:05





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 20日 20:30

María17
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 278
¡Hola Lilian! Aquí voy nuevamente

''Que hace un portugués que (quien) el 07 de Junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra ¿Le dice a la policía?''

Saludos

2008年 मे 20日 20:38

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hola María,

"que el 7 de junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra" es lo que en gramática se llama "cláusula relativa",.
Es una cláusula que pasa una información extra con relación al sujeto ( un portugués ). Se escribe entre dos comas y si la retiramos de la frase, ésta (la frase) aún será completa. Entonces la frase es el resto, o sea:

"¿Qué es lo que un portugués le dice a la policía?

Si esta pregunta te parece correcta, entonces la traducción también está correcta.





2008年 मे 20日 20:47

María17
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 278
¡Tienes razón!

¡Estás en lo correcto!