Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Espagnol - 7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisPortuguais brésilienPortugaisEspagnol

Catégorie Discussion - Sports

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
Texte
Proposé par mmc
Langue de départ: Turc

7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina
tirmanan bir Turku goren Portekizli biri polise ne der

Titre
¿Qué es lo que un portugués...
Traduction
Espagnol

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol

¿Qué es lo que un portugués, que el 7 de junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra, le dice a la policía?
Dernière édition ou validation par guilon - 20 Mai 2008 21:05





Derniers messages

Auteur
Message

20 Mai 2008 20:30

María17
Nombre de messages: 278
¡Hola Lilian! Aquí voy nuevamente

''Que hace un portugués que (quien) el 07 de Junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra ¿Le dice a la policía?''

Saludos

20 Mai 2008 20:38

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola María,

"que el 7 de junio ve a un turco escalando el muro exterior del estadio de Ginebra" es lo que en gramática se llama "cláusula relativa",.
Es una cláusula que pasa una información extra con relación al sujeto ( un portugués ). Se escribe entre dos comas y si la retiramos de la frase, ésta (la frase) aún será completa. Entonces la frase es el resto, o sea:

"¿Qué es lo que un portugués le dice a la policía?

Si esta pregunta te parece correcta, entonces la traducción también está correcta.





20 Mai 2008 20:47

María17
Nombre de messages: 278
¡Tienes razón!

¡Estás en lo correcto!