Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Engelsk - Den har fÃ¥tt mig att tänka inte bara om droger,...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskEngelsk

Titel
Den har fått mig att tänka inte bara om droger,...
Tekst
Tilmeldt af tibbo
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Den har fått mig att tänka inte bara om droger, utan om själva livet. Det var ungefär en vecka sedan jag läste boken men varenda ord av den finns kvar i mitt huvud. Jag ska läsa den här boken många gånger om, den är för bra för att bara läsas en gång.

Titel
Book and life
Oversættelse
Engelsk

Oversat af ali84
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

It made me think not only about drugs, but also of life itself. It was about a week ago when I read the book but every single word of it is still in my head. I’ll read this book again a lot of times, it’s too good to be read just once.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 20 Maj 2008 03:09





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 Maj 2008 23:19

gamine
Antal indlæg: 4611
Hi Ali84 . Voted for your translation but I'm wondering if it wouldn't sounds better if you wrote: "I read the book about a week ago" instead of " It was about a week ago when I read the book". The meaning is the same, it's just a question of grammar.