Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Engleski - Den har fått mig att tänka inte bara om droger,...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiEngleski

Natpis
Den har fått mig att tänka inte bara om droger,...
Tekst
Podnet od tibbo
Izvorni jezik: Svedski

Den har fått mig att tänka inte bara om droger, utan om själva livet. Det var ungefär en vecka sedan jag läste boken men varenda ord av den finns kvar i mitt huvud. Jag ska läsa den här boken många gånger om, den är för bra för att bara läsas en gång.

Natpis
Book and life
Prevod
Engleski

Preveo ali84
Željeni jezik: Engleski

It made me think not only about drugs, but also of life itself. It was about a week ago when I read the book but every single word of it is still in my head. I’ll read this book again a lot of times, it’s too good to be read just once.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 20 Maj 2008 03:09





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Maj 2008 23:19

gamine
Broj poruka: 4611
Hi Ali84 . Voted for your translation but I'm wondering if it wouldn't sounds better if you wrote: "I read the book about a week ago" instead of " It was about a week ago when I read the book". The meaning is the same, it's just a question of grammar.