Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Englisch - Den har fÃ¥tt mig att tänka inte bara om droger,...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischEnglisch

Titel
Den har fått mig att tänka inte bara om droger,...
Text
Übermittelt von tibbo
Herkunftssprache: Schwedisch

Den har fått mig att tänka inte bara om droger, utan om själva livet. Det var ungefär en vecka sedan jag läste boken men varenda ord av den finns kvar i mitt huvud. Jag ska läsa den här boken många gånger om, den är för bra för att bara läsas en gång.

Titel
Book and life
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von ali84
Zielsprache: Englisch

It made me think not only about drugs, but also of life itself. It was about a week ago when I read the book but every single word of it is still in my head. I’ll read this book again a lot of times, it’s too good to be read just once.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 20 Mai 2008 03:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Mai 2008 23:19

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Hi Ali84 . Voted for your translation but I'm wondering if it wouldn't sounds better if you wrote: "I read the book about a week ago" instead of " It was about a week ago when I read the book". The meaning is the same, it's just a question of grammar.