Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Английски - Den har fÃ¥tt mig att tänka inte bara om droger,...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishАнглийски

Заглавие
Den har fått mig att tänka inte bara om droger,...
Текст
Предоставено от tibbo
Език, от който се превежда: Swedish

Den har fått mig att tänka inte bara om droger, utan om själva livet. Det var ungefär en vecka sedan jag läste boken men varenda ord av den finns kvar i mitt huvud. Jag ska läsa den här boken många gånger om, den är för bra för att bara läsas en gång.

Заглавие
Book and life
Превод
Английски

Преведено от ali84
Желан език: Английски

It made me think not only about drugs, but also of life itself. It was about a week ago when I read the book but every single word of it is still in my head. I’ll read this book again a lot of times, it’s too good to be read just once.
За последен път се одобри от lilian canale - 20 Май 2008 03:09





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Май 2008 23:19

gamine
Общо мнения: 4611
Hi Ali84 . Voted for your translation but I'm wondering if it wouldn't sounds better if you wrote: "I read the book about a week ago" instead of " It was about a week ago when I read the book". The meaning is the same, it's just a question of grammar.