Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Engelsk - Den har fått mig att tänka inte bara om droger,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskEngelsk

Tittel
Den har fått mig att tänka inte bara om droger,...
Tekst
Skrevet av tibbo
Kildespråk: Svensk

Den har fått mig att tänka inte bara om droger, utan om själva livet. Det var ungefär en vecka sedan jag läste boken men varenda ord av den finns kvar i mitt huvud. Jag ska läsa den här boken många gånger om, den är för bra för att bara läsas en gång.

Tittel
Book and life
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ali84
Språket det skal oversettes til: Engelsk

It made me think not only about drugs, but also of life itself. It was about a week ago when I read the book but every single word of it is still in my head. I’ll read this book again a lot of times, it’s too good to be read just once.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 20 Mai 2008 03:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Mai 2008 23:19

gamine
Antall Innlegg: 4611
Hi Ali84 . Voted for your translation but I'm wondering if it wouldn't sounds better if you wrote: "I read the book about a week ago" instead of " It was about a week ago when I read the book". The meaning is the same, it's just a question of grammar.