Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Inglese - Den har fått mig att tänka inte bara om droger,...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseInglese

Titolo
Den har fått mig att tänka inte bara om droger,...
Testo
Aggiunto da tibbo
Lingua originale: Svedese

Den har fått mig att tänka inte bara om droger, utan om själva livet. Det var ungefär en vecka sedan jag läste boken men varenda ord av den finns kvar i mitt huvud. Jag ska läsa den här boken många gånger om, den är för bra för att bara läsas en gång.

Titolo
Book and life
Traduzione
Inglese

Tradotto da ali84
Lingua di destinazione: Inglese

It made me think not only about drugs, but also of life itself. It was about a week ago when I read the book but every single word of it is still in my head. I’ll read this book again a lot of times, it’s too good to be read just once.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 20 Maggio 2008 03:09





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Maggio 2008 23:19

gamine
Numero di messaggi: 4611
Hi Ali84 . Voted for your translation but I'm wondering if it wouldn't sounds better if you wrote: "I read the book about a week ago" instead of " It was about a week ago when I read the book". The meaning is the same, it's just a question of grammar.