Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-英语 - Den har fÃ¥tt mig att tänka inte bara om droger,...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语英语

标题
Den har fått mig att tänka inte bara om droger,...
正文
提交 tibbo
源语言: 瑞典语

Den har fått mig att tänka inte bara om droger, utan om själva livet. Det var ungefär en vecka sedan jag läste boken men varenda ord av den finns kvar i mitt huvud. Jag ska läsa den här boken många gånger om, den är för bra för att bara läsas en gång.

标题
Book and life
翻译
英语

翻译 ali84
目的语言: 英语

It made me think not only about drugs, but also of life itself. It was about a week ago when I read the book but every single word of it is still in my head. I’ll read this book again a lot of times, it’s too good to be read just once.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 五月 20日 03:09





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 19日 23:19

gamine
文章总计: 4611
Hi Ali84 . Voted for your translation but I'm wondering if it wouldn't sounds better if you wrote: "I read the book about a week ago" instead of " It was about a week ago when I read the book". The meaning is the same, it's just a question of grammar.