Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - Den har fÃ¥tt mig att tänka inte bara om droger,...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoInglês

Título
Den har fått mig att tänka inte bara om droger,...
Texto
Enviado por tibbo
Língua de origem: Sueco

Den har fått mig att tänka inte bara om droger, utan om själva livet. Det var ungefär en vecka sedan jag läste boken men varenda ord av den finns kvar i mitt huvud. Jag ska läsa den här boken många gånger om, den är för bra för att bara läsas en gång.

Título
Book and life
Tradução
Inglês

Traduzido por ali84
Língua alvo: Inglês

It made me think not only about drugs, but also of life itself. It was about a week ago when I read the book but every single word of it is still in my head. I’ll read this book again a lot of times, it’s too good to be read just once.
Última validação ou edição por lilian canale - 20 Maio 2008 03:09





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Maio 2008 23:19

gamine
Número de mensagens: 4611
Hi Ali84 . Voted for your translation but I'm wondering if it wouldn't sounds better if you wrote: "I read the book about a week ago" instead of " It was about a week ago when I read the book". The meaning is the same, it's just a question of grammar.