Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - Den har fÃ¥tt mig att tänka inte bara om droger,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglés

Título
Den har fått mig att tänka inte bara om droger,...
Texto
Propuesto por tibbo
Idioma de origen: Sueco

Den har fått mig att tänka inte bara om droger, utan om själva livet. Det var ungefär en vecka sedan jag läste boken men varenda ord av den finns kvar i mitt huvud. Jag ska läsa den här boken många gånger om, den är för bra för att bara läsas en gång.

Título
Book and life
Traducción
Inglés

Traducido por ali84
Idioma de destino: Inglés

It made me think not only about drugs, but also of life itself. It was about a week ago when I read the book but every single word of it is still in my head. I’ll read this book again a lot of times, it’s too good to be read just once.
Última validación o corrección por lilian canale - 20 Mayo 2008 03:09





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Mayo 2008 23:19

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Hi Ali84 . Voted for your translation but I'm wondering if it wouldn't sounds better if you wrote: "I read the book about a week ago" instead of " It was about a week ago when I read the book". The meaning is the same, it's just a question of grammar.